The meaning of a journey not a destination
а Б.Шоу написал следующее:
Идеальной любовью может быть только любовь по переписке. Моя переписка с Эллен Терри была вполне удавшимся романом. Ей успели надоесть пять мужей, но со мной она не соскучилась. (с)
Противникам виртуальных отношений посвящается)))

Комментарии
10.12.2013 в 08:33

Где ничего не можешь - там ничего не желай
А ведь правда!!!
10.12.2013 в 08:45

Делай что должно, и будь что будет.
)))))
10.12.2013 в 10:56

The meaning of a journey not a destination
IsalimA, а то!)) У тебя был виртуальный роман?))
случайный попутчик, ;-)
10.12.2013 в 11:19

Где ничего не можешь - там ничего не желай
Сергей Кросс, наверное нет. Я себе не позволяю, ведь и увлечься могу.....
10.12.2013 в 11:44

The meaning of a journey not a destination
IsalimA, знающий человек(я про Б.Шоу) считает что это лучший роман))
И что значит "наверное нет"?) Сугубо женский ответ)))
10.12.2013 в 11:53

To be is to do - Сократ. To do is to be - Жан-Поль Сартр. Do be do be do - Фрэнк Синатра (с)
все верно... :umer:
10.12.2013 в 11:57

The meaning of a journey not a destination
*Heather*, я тоже увидел в этом большой смысл) И хотя реал ничто заменить не может, но...
10.12.2013 в 14:59

To be is to do - Сократ. To do is to be - Жан-Поль Сартр. Do be do be do - Фрэнк Синатра (с)
Но в реале есть бытовуха... :umer:
10.12.2013 в 15:34

The meaning of a journey not a destination
а быт сжирает романтику, да?)
11.12.2013 в 06:33

To be is to do - Сократ. To do is to be - Жан-Поль Сартр. Do be do be do - Фрэнк Синатра (с)
наверное, я хз
романтиком никогда не была и мне эта бабская романтика чужда)
Яндекс.Метрика